水牛款 |《日月》2025週曆手帳(華文),白水商號X橋本書屋

  • 訂單查詢
    聯絡我們
    購物說明
我的購物車
讀取中...請稍候

商品編號:BAPB000042

商品編號:BAPB000042

水牛款 |《日月》2025週曆手帳(華文)

TWD$ 620

-請選擇-
運送&付款
運送方式
  • 實體門市取貨
  • 7-11取貨
  • 郵局寄送
付款方式
  • 轉帳匯款
  • 信用卡

商品詳情


水牛款 -《日月》華文版週曆手帳 | 五花鹽 BaconPress 出品

 

2025《日月》週曆手帳
。尺寸 | 125 × 176 mm
。裝訂 | 可攤平裸精裝
。封面 | 彩色印刷+打凹
。內頁 | 80磅鹽花五號紙,鋼筆適用
。格式 | 左頁週曆、右頁空白筆記
。內容 | 年x1 月x13 週x54 方格16
 
  ☛ 臺灣史上的今天
  ☛ 原住民族歲時祭儀
  ☛ 節氣時令
 
 

已經太久了,過著那些與我們何干的「國定假日」。

Irrelevant to our daily life are the governmentally determined “national holidays.”

 

政權與政權更替之下,這塊土地上的人不斷被強硬的凹折搥打成殖民者想要的樣子,說著不同的尊貴的語言、推崇不同的母國文化、習慣自我貶抑與被剝削的過日子。被動的活在他們的互動、渲染、中斷、覆蓋之下,我們到底是什麼又剩什麼?該相信誰寫的歷史?慶祝誰的節日?崇拜誰的英雄?以哪個神之名起誓?

With one regime succeeding another, we Islanders have been molded into various shapes that fitted different colonizers’ wants and needs: Politically esteemed greatness of alien languages; politically enthroned alien cultures that are arbitrarily declared to be our mother cultures; self-abnegation and self-exploitations that have so sadly become our mental reflex through decades of alienating education. Who are we and what do we still have, if any, as our years have become theirs – their initiatives, their propaganda, their misrepresentations and their interventions. Which histories shall we bear in mind? Festivities of which cultures shall we venerate and celebrate? Which heroes and heroines do we worship? By names of whom do we make our vows?

 

這次我們從天天在用的手帳週曆開始改變!打掉重練,回歸到最適合這塊土地的生活方式與記憶。

May our agenda Jour après jour be the starting point of change! We start from the very scratch – day by day, day by day… until we eventually trace back and reach the forgotten memories and living styles that were once energetic on this island.

 

我們希望《日月》2025週曆手帳就像臺灣一樣,有它原本自在怡然的在地節令、有人們原始傳統的慶典祭儀,也有這塊溫暖寬大的土地一直以來包容著的外來文化。我們一起回到沒有殖民者、沒有傲慢強硬的「國定假日」那時候,每一個人都可以一起慶祝我們每一個人的重要日子,並以臺灣為主體、以我們為視角,牢記我們該牢記的歷史、紀念值得紀念的人物。

Like Taiwan itself, Jour après jour our 2021 agenda embraces local festivities, pays respect to rituals of the Indigenous peoples, welcomes also cultures of the new comers. No colonizers. Nor snobbishly designated “national” holidays. Every one has his/her own days of significance. Taiwan per se is the substance from which we draw multicultural perspectives. Engraved in our memories are our histories – as well as people who deserve commemoration.

 

我們的日子,有我們沉浸的小歡小樂,也有我們堅持的大是大非。

There are days of petites bonnes in which we indulge ourselves.There are days we uphold our non-negotiable principles and ideals.

 

一切會越來越清楚的,我們一起努力 :)

This is our collectively invested effort. A clearer future is our reward.

 


水牛款 |《日月》2025週曆手帳(華文)

TWD$ 620